フィルタリング
ID 001
- tekeepoo
- pandanus
- tekeepoo-epa
- pandanus-place
Tekeepoo (pandan) and kebun pandan.
これはパンダヌスとパンダヌス園の話です。
Pandan and a pandanus orchard.
(直訳)パンダヌス(Tekeepoo; タコの木)、パンダヌス園
ID 002
- ani
- 1SG
- yoka-ida
- child-time
- naitai
- 1SG.father
- ma
- with
- nauwai
- 1SG.brother
- maa
- PL
- ma
- with
Waktu saya kecil, dengan bapak saya dan kakak saya,
わたしは子どものころ父と兄たちと
When I was a child, with my father and brother,
ID 003
- inii
- 1PL
- tekeepoo-epa
- pandanus-place
- uwii
- go.INF
kami pergi ke kebun pandan.
私たちはパンダヌス園に行きました。
we went to the pandanus orchard.
ID 004
- tekeepoo-epa
- pandanus-place
- uwii
- go.INF
- beu
- not
- gaa
- time
- ko
- DET.SG.F
Sebelum pergi ke kabun pandan,
パンダヌス園へ行く前に
Before going to the pandanus orchard,
ID 005
- epeepi
- preparation
- tai
- do.INF
- agiyoo
- things
- wiya-dani
- two-like.(a.few)
- epeepii
- prepare
- nee-te-emeg-ai
- 1PL.BEN1-do-DP2-3PL.S
mereka menyiapkan barang-barang yang perlu untuk kami.
彼らは準備しなければならないものを(私たちのために)いくつか準備した。
they prepared several things that were to be prepared for us.
(直訳)私たちは準備しなければならないものをいくつか準備していた
ID 006
- edooga
- first
- tekeepo
- pandanus
- awii
- put.in.INF
- agiya
- net.bag
Pertama, tas untuk memasukkan buah pandan,
まずは、Tekeepoを入れるかばん
First, a net bag to put pandanus fruits in,
(edooga=edoga? )
ID 007
- wiyagoo
- second
- ko
- DET.SG.F
- mawai
- sickle
kedua, arit,
次に鎌
second, a sickle,
ID 008
- kouda-make
- then
- ko
- DET.SG.F
- yika
- axe
kapak
そして斧
then an axe,
ID 009
- dugi
- potato
- daana
- and
- eba
- cover
kentang and tikar hujan
芋、そして傘
a potato and a cover
ID 010
- kou
- DEM.SG.F
- agiyo-udo
- things-like
- kou
- DEM.SG.F
- epeepii
- preparation
- nee-te-emeg-ai
- 1PL.BEN1-do-DP2-3PL.S
Mereka menyiapkan barang-barang itu.
(彼らは)それらのものを準備しました。
They prepared those things for us.
ID 011
- owaa-epa
- house-place
- make
- from
- tekeepoo-epa
- pandanus-place
- tou
- till
- ko
- DET.SG.F
- poto
- far
- koyokaa
- because
Karena kebun pandan itu jauh dari rumah,
家から tekeepoopaまでは 遠いので
Because the pandanus orchard was far from our house,
ID 012
- owaa-epa
- house-place
- make
- from
- ko
- DET.SG.F
- abata
- morning
- ma
- with
- podomi-yake
- go.out-CVM
- tekeepoo-epapak
- pandanus-place
- ko
- DET.SG.F
- uwaata
- afternoon
- tani
- o'clock
- idibi
- five
- gaa
- time
- ko
- DET.SG.F
- dakii
- arrive
- nee-te-emeg-ai
- 1PL.BEN1-do-DP2-3PL.S
kami berangkat pagi-pagi, dan sampai ke kebun pandan sampai jam 5 sore.
朝、家を出てもパンダヌス園に着くのは夕方の5時ごろでした。
we departed from th house in the morning and we arrived at the pandanus orchard at five o'clock in the afternoon.
(直訳)朝に家から出て、Tekeepoopaには午後の5時ごろに着いていた。
ID 013
- koudamake
- that
- ko
- DET.SG.F
- naitai
- 1SG.father
- ma
- with
- nauwai
- 1SG.brothers
- maa
- with
- kede
- DEM.PL.M
- owaa
- house
- nee-mige-emeg-ai
- 1PL.BEN1-make-DP2-3PL.S
Sesudah itu, bapak saya dan kakak saya membangun pondok untuk kami.
それから父と兄たちは小屋を建てました。
Then my father and brothers made a house for us.
(訳注)野営のための小屋を建てたのでしょう。
ID 014
- koudamake
- that
- ko
- DET.SG.F
- tekeepoo-epa
- pandanus-place
- ko
- DET.SG.F
- uno
- sleep
- wii
- four
- nee-umi-yake
- 1PL.BEN1-stay-CVM
- idibi-ago-naago
- fifth.day
- ko
- DET.SG.F
- owa-epa
- house-place
- yoko
- front
- nee-me-emeg-ai
- 1PL.BEN1-come-DP2-3PL.S
Sesudah itu, kami menginap empat malam, dan kelima hari, kami pulang ke rumah.
それからパンダヌス園に四泊して五日目には 家に戻ってきました。
Then having stayed (lit. for us) for four nights in the pandanus orchard, we came back on the fifth day.
ID 015
- okai
- 3SG
- kou
- DEM.SG.M
- ya
- GEN
- to
- until
Sekian.
話はここまでです。
That's it. (lit. it is until this)
(直訳)それはここまで
ID 016
- naa-gaa-yawe-eg-aa-oo
- 1SG.BEN1-consider-accomp-rp-2PL.s-interj
Terima kasih.
ありがとうございました。
Thank you. (lit. You really cared for me)